vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Facing" es una forma de "facing", un adjetivo que se puede traducir como "opuesto". "In front of" es un adverbio que se puede traducir como "delante de". Aprende más sobre la diferencia entre "facing" y "in front of" a continuación.
facing(
fey
-
sihng
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (enfrentado)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el revestimiento (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I think the brick wall will look much better with the granite facing.Creo que el muro de ladrillo se verá mucho mejor con el revestimiento de granito.
a. la cenefa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
To ensure a neat finish, wrap the cuff facing back around the cuff.Para asegurar una terminación prolija, envuelve el puño con la cenefa.
facings
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
5. (militar)
a. las vistas (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The soldiers were looking their best in their blue uniforms with red facings.Los soldados lucían de lo mejor con sus uniformes azules con vistas rojas.
in front of(  
ihn
fruhnt
uhv
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (posición)
b. enfrente de 
The library is in front of the restaurant.La biblioteca está enfrente del restaurante.
d. al frente de  (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
The bank is in front of the park.El banco está al frente del parque.